13:11

ОМФГ...

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
И вот, у нас начались иероглифы...
Я не знаю, КТО придумывал этот язык, но они явно бухали перед этим долго и усиленно с тем чуваком, который придумывал русский.
"Счетный суффикс для длинных тонких предметов". ОЯЕБУ!!!! Люди, убейте себя, это пиздец странно. =_________=
*мамонт систематически бьется головой о стенку*

Ну а в целом, все продвигается хорошо. Хирагану я уже читаю вполне спокойно.
И, да... Спасибо Ичиро Маки за отличное понятное мамонтам произношение. Каждый день я понимаю все больше и больше. ^_____^

@темы: японский, кто? что? почемууу?, это жисть...., букаффки

Комментарии
20.01.2010 в 13:15

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Я не знаю, КТО придумывал этот язык, но они явно бухали перед этим долго и усиленно с тем чуваком, который придумывал русский.
О да!! При переводах особенно заметно)))
20.01.2010 в 13:22

О, счетные суффиксы - это не самое страшное и выносящее моск, что там есть, поверь мне. XDD
20.01.2010 в 13:52

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Niou Masaharu
именно-именно. >< Вот мы на пару с прекрасной японской женщиной, изучающей русский, маемся. =_____= Надо будет, когда до нее доеду, забухать с ней на пару. вдруг на нас снизойдет просветвление? ><
Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic
Я верю. Я правда-правда верю. =_= Просто мне, привыкшей ВСЕ считать штуками это кажется очень странным и необоснованным. =_=
испугай меня...
20.01.2010 в 14:00

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Kira Shinji

Попробуйте)
Ничего, втянешься) Я ж втянулся)))
20.01.2010 в 14:13

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Niou Masaharu
Кстати, а тебя-то как в эти дебри занесло? (фто переводишь знаю. :))
20.01.2010 в 14:19

Это модно в Руритании
Я в японском, когда не знаю, чем считать, тоже считаю штуками ^^; Но постепенно привыкаешь и запоминаешь хотя бы самые распространенные счетные суффиксы )

И русский, по-моему, все равно сложнее )) Японский очень логичен. Просто у них логика другая )) И у них значительно меньше исключений ) Я бы даже сказала, их почти нет ))
20.01.2010 в 14:36

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Kira Shinji

В японский или переводить?)))
20.01.2010 в 14:41

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
kit_swan
Не, я не спорю. Я сейчас постигаю учебник и методичку русского как иностранного и всем громко ору, что будь я иностранец, ни-за-что этот ебанутый язык учить не стала бы. =_= Все, кто учат русский, имхо, мазохисты. >< Взять как минимум правила чтения.. Вот ты когда-нить задумывалась, в каких случаях читается а, а в каких о, если написано о?
Niou Masaharu
И в японский.. и в переводы... =_=
20.01.2010 в 14:42

Kira Shinji, оу, щас на память так сразу не приходит, но хотя бы вот направленность действия и страдательный залог хороши. :)
20.01.2010 в 14:50

Это модно в Руритании
Kira Shinji
Я не задумывалась раньше, но мне тоже попадались книжки про русский язык для иностранцев ) Теперь задумываюсь )) К тому же я в ЖЖ читаю сообщество иностранцев, изучающих русский ) Абсолютно согласна с тобой, я бы тоже никогда в жизни не стала добровольно учить русский язык )
20.01.2010 в 14:54

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic
хммм.. я до этого еще не доползла.. но приготовилась пугаться заранее. ))))
kit_swan
Катенька, меня тут гражданин пугает направленностью действия и страдательным залогом . Это действительно так ужасно? ><
20.01.2010 в 15:01

Это модно в Руритании
Kira Shinji Про напрвленность действия я немного не поняла, что это такое — я в терминологии плохо ориентируюсь. А страдательный залог, да, совершенно безумен. Не просто так пугают. Я правда, сама его пока толком не изучала пока, так что все еще надеюсь, что если разобраться, то все будет не так страшно ^^;
20.01.2010 в 15:12

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Kira Shinji

Японский - надоело нифига не понимать, переводы... Мне интересно, что там мои любимцы пишут)))
20.01.2010 в 15:30

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
kit_swan Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic
*японцы страдают долго, упорно, ебануто и абсолютно не фиксированно* =__= как-то так?

Niou Masaharu
Хых... очень могу тебя понять. )
20.01.2010 в 15:56

Это модно в Руритании
Kira Shinji ^________^ типа того )) правда, довольно фиксированно, но зато ооочень разнообразно ^__^
20.01.2010 в 16:00

kit_swan, направленность действия - это ageru/yaru & kudaru/kudasaru, и примкнувшие к ним morau/itadaku. :) Эта направленность действия в предложениях на разных уровнях вежливости. :)
Хотя, если честно, меня вот в частности, больше всего выносят части речи, в процессе изменения по грамматике меняющие свою принадлежность.... т.е., например, глагол, который при поставновке в форму намерения действия становится прилагательным, и дальше изменяется по правилам прилагательных, а не глаголов. Вот для меня это жесть полная, ибо я не успеваю переключаться по наборам правил... Т.Т
20.01.2010 в 16:21

Это модно в Руритании
Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic А, да, поняла )) это я знаю )) Правда, только в нейтрально-вежливом стиле ageru/morau/kureru )) Да, на этом я тоже иногда подвисаю.

А превращение глаголов в прилагательные меня скорее забавляет, чем пугает ) Если оно выглядит как утка и крякает как утка, значит это утка ) Черт с ней, что раньше это был глагол ^_^
20.01.2010 в 16:23

kit_swan, а если он переворачивается из 1-го спряжения во 2-ое?? Т.Т
20.01.2010 в 16:28

Это модно в Руритании
Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic А, да, верно, это противнее ) Но все равно! Оно же при этом выглядит как второе, значит второе!
20.01.2010 в 16:37

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
kit_swan Diko Ansus aka Nazlo Nazlovic
:popcorn:
мне этио только предстоит, так что я пока просто наслаждаюсь вашей дискуссией. )))
20.01.2010 в 16:38

kit_swan, ну это да, это да....
Кстати, страдательный залог таки прошел мимо меня.... :(
Kira Shinji, а тебе пока на еще одно "поржать" - у них есть отдельный счетный суффикс для счета птиц и.... ЗАЙЦЕВ!!! XDD
И вот поди пойми логическую цепочку...
13.02.2010 в 14:56

"Господа офицеры, голубые князья, среди вас я не первый, и последний - не я"
К птицам и зайцам привыкаешь... Направленность действия лучше посмотреть в японских учебниках - там даны графические схемы и воспринимается все гораздо проще... Но вот кто бы мне объяснил, с какого будуна вполне себе японские слова, которые по жизни пишутся иероглифами и хираганой, вдруг по тексту возникают катаканой? Пока допрешь чего искать.... И ладно, если сленг, это понятно, но вполне себе нормальные слова? Достало... :upset:
13.02.2010 в 15:12

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Старлей
Я таки добыла себе очень вменяемый японский учебник для англоговорящих и не могу нарадоваться.) там вот все очень толково разъяснено.)
Кстати, ежели к зайцам можно привыкнуть, то ну хоть кто-нибудь может мне объяснить почему предметы циллиндрической формы мы считаем книгами? о_О А книги еще какой-то Н.Е.Х? ))))
13.02.2010 в 16:06

"Господа офицеры, голубые князья, среди вас я не первый, и последний - не я"
Книги вполне логично считаются на тома(satsu).
С "книгами" для предметов цилиндрической формы тоже придется смириться...
Но все не так просто...
Палочки для еды - тоже вроде длинные и цилиндрические, но считаются - "ten" - суффикс для столовых приборов.
Свечи, тоже вроде длинные и цилиндрические, на "Тёё"(ручка).
Полые цилиндры - на "То". При этом бутылки, которые тоже вроде, полые цилиндры - все-таки на пресловутый "Хон".
Суффикс "шея" (Сю) -для стихов.
Очередное "То" - для картин, одеял и приправ.. (????????)
"Воротами" считаются артиллерийские орудия.
"Подставками" - телевизоры... троллейбусы.. танки...
"Фундаментами" - пианино...
Одежда считается "Тяку", но при этом рубашки почему-то на "листы"....
А сколько мы еще не знаем....:depress:

Что касается учебников, я всегда, прочитав грамматику на русском, лезу в японский.
У меня, правда, с английским плохо. А сразу японский читать - не всегда понятно.
К счастью, для японского проблем с учебниками-словарями-справочниками-книгами-видео-аудио проблем нет. Все, что душе угодно... Проблема вот только с деньгами.... Но она проще, чем проблема с отсутствием материалов...:vict:
13.02.2010 в 16:20

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Старлей
*Торжественно упала в обморок* Ну да ничего. Каждый раз когда я думаю, что японский слишком замороченный я открываю учебник русского и мне становится на порядок легче. :D
Я тут балуюсь пока запоминанием иероглифов с помощью ассоциаций. )) Вот угадайте: "Дикообраз бежит под крышей"?

А вот насчет учебников-справочников... У меня как раз с этим и была проблема, пока я до батюшки не доползла и он не расщедрлся. Потому что на данный момент по учебникам на русском мы имеем две крайности: Либо наплевательское отношение к грамматике вообще, либо словарный запас из серии "трактористы выполняли пятилетку по сбору ячменных культур..." ><
13.02.2010 в 16:36

Это модно в Руритании
Дикообраз бежит под крышей

Дом? 家
13.02.2010 в 17:01

"Господа офицеры, голубые князья, среди вас я не первый, и последний - не я"
Мне больше цепочки нравятся:
Жил был "император". У него было много "драгоценностей". А самая большая его драгоценность -"страна". и т.д.
Фантазию можно включать по-полной.
(Правда, как только речь заходит об ассоциациях, мне вспоминается фильм "Альф":
- Давайте поиграем в ассоциации...
- Доктор (далее идет имя- не помню его, не важно).
- Котлета...(Доктор перед этим под 220 попал...))
Что касается текстов в учебниках - вообще их терпеть не могу. Мало того, что "трактористы выполняли пятилетку по сбору ячменных культур..." так еще и менталитет - исконно русский. Русским духом тянет... А надо бы - японским...
И не только от учебников. Летом прошлого года купила томик Ивады. На тот момент единственный с параллельным текстом. Читать - не могу. Мало того, что русским менталитетом несет, так еще и непонятно, на кого рассчитан. Если на тех, кто учится - так надо было, как в японских книгах для школьников - подписывать иероглифы. Если для тех, кто знает - так тогда и параллельный текст не нужен. А стоит бешеных денег... Лучше уж с оригиналами помучиться...
13.02.2010 в 17:22

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
kit_swan
Агаа. ) Я ж тебе рассказывала. ^^
Старлей
Альф это дааа. )))
Цепочками можно было бы пробовать при другом способе их изучения (не таком как у меня в учебнике), ибо у меня они даются именно в контексте слова.
(Например, уже пройденное театр - 劇場 я помню, но что значит каждый из иероглифов по отдельности его составляющий еще не проходила. Хотя например со столовой именно по цепочке понятнее, как место где едят. ))
Продолжая пиарить свой учебник, там вот в текстах иероглифы сверху с самого начала хираганой подписаны. Что ну очень облегчает мне жизнь. Только в проверочном тексте в конце нескольких уроков они идут сами по себе.
А с русским менталитетом да, тяжело. ( Диалоги, например, контекстно выдавались скорее те, которые у нас могут произойти, либо вот с точки зрения чисторусского. Плюс, я все, помню, недоумевала, обнаружив во втором уроке моего тогдашнего учебника слово "НИИ" и "теплоизолирующий". ><
13.02.2010 в 17:46

"Господа офицеры, голубые князья, среди вас я не первый, и последний - не я"
Повторюсь - у японцев не только в учебниках иероглифы подписаны. Во всей литературе, рассчитанной на людей примерно лет до 18, т.е. до окончания старшей школы, иероглифы все подписаны. (К примеру, любая манга, для любого возраста.)
Во всех остальных изданиях простые иероглифы уже не подписывают. Только те, что посложнее. Но и то, это примерно треть. Очень удобно. По словарям меньше лазить приходится.
Учебнички.... У меня есть один, от которого я вообще прихожу в буйный восторг... Учебничек, как учебничек... Вот только иероглифы подписаны хираганой красного цвета... Да еще в него вложен листочек красного же пластика, прозрачный... Все понятно?:thnk:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail